跟着说唱学地道英语 小心窗外:Ghostface Killers 您所在的位置:网站首页 shotta flow歌词 跟着说唱学地道英语 小心窗外:Ghostface Killers

跟着说唱学地道英语 小心窗外:Ghostface Killers

2024-06-17 07:41| 来源: 网络整理| 查看: 265

                                                                  Ghost Face Killers

                                                      By Offset, 21 Savage, Travis Scott

这首Ghost Face Killers发布于2017年10月底万圣节的时候。收录于21 Savage和Migos成员Offset的合作专辑Without Warning中。值得一提的是整张专辑由王牌制作人Metro Boomin承包。这张万圣专辑曲风黑暗迷幻,配合着21 Savage冷酷的嗓音和Offset难以预测的flow让听者们感到不寒而栗。这张专辑在国内大火的只有两首歌,由Offset独唱的Ric Flair Drip和这首Ghost Face Killers. Ghost Face Killers更有Travis Scott合作,阵容可谓是奢华。Metro迷幻的伴奏和Travis的Auto-tune完美运用融为一体,再加上21的无情唱法以及Offset凶残的Flow,这首歌可谓是不火都难。今天我们就来探讨一下这首歌中所用到的一些俚语及地道的表达方式以及他们背后的故事。

Offset‘s Verse

Thot and addy, love the Patek on my arm.

这句词中的俚语都比较负面。Thot是类似于B***h的俚语而Addy是adderall的简称。后者为安非他命,是一种神经中枢控制药,可以让人高度集中,有些人会在考试前服用。但是此药在国内是算做毒品的。在国外的小朋友们也不要妄想走捷径就服用此药,后果自负哦。Patek是Patek Philippe的简称。是一款瑞士奢华表品牌,rapper们的最爱。

Ghost face killers, Wu-tang, 21 news Gang

这里是对上世纪说唱团体Wu-Tang Clan中的一位成员Ghost face Killar名字的引用,也是歌名的由来。而21 news gang则是指21他自己的帮派,如果招惹了21的帮派你就等着上新闻吧(当然是在你被干掉之后啦😊)

Drug dealers in the Mulsanne, at top of the food chain.

这里的Mulsanne是指宾利Mulsanne,是一款宾利推出的豪华车型。在这里Offset想说的是自己太有钱了,坐在宾利座驾中进行着他的生意简直就像是在这个圈子食物链中的顶层。

You think you are rich cause you got a hundred or more. I got an over overload look like I just sold my soul.

这句歌词的意思是你认为你很有钱了但是我的钱多太多了就像我出卖了我的灵魂。这里的sold my soul是指出卖了我的灵魂,在英语通常指做一些非法的勾当或者错的事情,背叛了自己宗教的信仰(国外大部分人都信教)。Migos在成名前的确做过一些违法的事来赚钱。但是Offset在这句歌词中想表达的是别看我现在赚了这么多钱但其实都是我做音乐挣来的,和我以前干得那些非法的勾当完全不一样了。

  I, pour up a four, a liter, I got the stripes Adidas.

这句歌词里的four和liter都是指喝的毒品混饮料我就不详细说了。这里的俚语为stripes。对于阿迪达斯的俚语表达方式我们可以说stripes。stripe是杠的意思,而3条杠正是阿迪达斯的logo。同样,耐克的英语俚语表达为check(勾子)。有趣的是21 Savage被阿迪签了而Travis的合作伙伴为耐克。在这首歌他的Verse里Travis还唱了一句Nike boys we don't do three stripes (耐克男孩们才看不起你们阿迪呢)嘻嘻我闻到了beef的味道?

I got a foreign Mamacita and I been known to beat it.

这里的俚语为Mamacita. 这个单词来自于西班牙语,翻译成英语就是hot mama。用来形容一个女生身材十分的性感🧜‍♀️。也可以特指来自墨西哥中美南美性感火辣的美女们。在这句歌词里Mamacita是指Offset他那有拉丁血统的老婆Cardi B. 而beat it在俚语中指为爱鼓掌。也算回应了Cardi B在Motor Sports里对他多次挑逗的歌词。

21 Savage's Verse

Wonder Bread Man, make your b****h lick crumbs

Wonder Bread是美国的一家面包公司,crumbs是屑;小碎块的意思,在这句歌词里是用面包屑来暗喻21给其他人的女友送小礼物的意思。

Audemars Pigute flooded, got my wrist numb

这里我们要学的俚语为Flooded. Audemars Pigute是表中的奢侈品,一块表都有可能有几百万美金。flood的原意为洪水,flooded就是被淹过;被覆盖住的意思。在俚语中flooded指被钻石或者黄金镀过的珠宝。You can say Damn that watch is flooded.

Fox 5 gang, turn you to a candlelight

在这句歌词中Fox 5是指21 Savage老家亚特兰大的一家当地新闻网站. gang是指那些帮派暴力事件。而candlelight是指当某人死在街头上后在街上摆的蜡烛和鲜花表示怀念。这句歌词就是说惹到21了就让你上当地新闻,不过是死后被别人纪念的方式哦(⊙o⊙)

I am a mobster, shrimp in my pasta

Mobster是指黑手党这样暴力团伙,简称为Mob. 由于黑手党是意大利的特色,同样的还有意面。许多黑手党电影都经常有在餐桌吃饭的场景。所以这里21提到了我的意面(pasta)中有虾(shrimp),也在暗示自己是领头羊,地位很高。

Jamaican Don DaDa, hang' around the shottas

这句歌词里的俚语都是来自于牙买加方言。Don DaDa是头号玩家;领军人物的意思,而shotta是牙买加方言中帮派分子的意思。最近大火的歌Shotta Flow中的Shotta就是这个意思。

Do you wanna take a ride with the coroner today?

这句歌词中有一个不常用的单词那就是Coroner. 是验尸官的意思。这句词的意思是你今天想去见验尸官吗?(心照不宣)🙃

Travis Scott's Verse

Ride Suicide we keep this s**t alive

这里要解释的是suicide,这里的suicide不是自杀的意思而是指suicide door. Suicide Door是指车门反方向开的车,通常只有豪车才会有这种款型。同时alive反语也构成了一个很好的word play。这句词的意思为开着有反门的车我们从不停息。

Tryna land the jet at Magic

这里的magic专指亚特兰大最有名的脱衣舞俱乐部Magic City。这里帮助了很多rapper成名比如Future。有许多rapper会到那里表演,而且此俱乐部也经常在说唱歌曲中被提到。

On the Couches Tom Cruise, I' ma make her see, she snort a mountain.

这里引用到了阿汤哥的名字。阿汤哥曾经在一个真人秀节目上跳到了自己要坐的沙发上,于是这就成了一个经常被提及的梗(On the Couches)。而且Cruise本意是坐船航行的意思。I’ ma make her see,see和sea读音差不多, 船也是在大海上航行。snort用来表示用鼻子吸的动作。mountain和sea构成了一幅大自然的画面。这里mountain暗喻她吸了大量堆成山一样的粉粉。Travis Word Play的功力还是很深厚的。

好啦,这首Ghost Face Killers的歌词俚语解释在这里就解释完啦,希望小伙伴们可以学到一些新奇地道的英语表达方式。但是一些不好的词语在外面千万不要乱说哦,自己做到心里有数就可以啦。话说每年万圣21 Savage都要发一首恐怖风格的歌,今年的Immortal也是十分的给力。伴奏新颖上脑,flow狠而多变。想听的小伙伴们可以点击底下的播放哦。

如果大家觉得跟着嘻哈学英语了解嘻哈文化有意思的话请关注陷阱英语公众号哦,还有更多的嘻哈英语文章等着你~~😜

            I am out~ Peace Y'all~



【本文地址】

公司简介

联系我们

今日新闻

    推荐新闻

    专题文章
      CopyRight 2018-2019 实验室设备网 版权所有